Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

Description

Translation (p.10a):
Lord send your
voice; Today in its
might and power.
Show that your voice is stronger
than man cannot withstand
anything; Come forward, fire of Heaven
take up this pure possession.

See additional research notes
[new item]
The Lying Hound [=inveterate liar]
E ??this should be a mark/indication /brand to warn us – on the long wrinkled forehead
of the liar
??branded by the blacksmith’s nimble / swift hand
??= So that the mean dog profits less [=by his lies]

Note: in this instance the marginal E probably does denote an Englyn.
Note: according to the GPC the word ‘Celwyddgi’ is predominantly of South Wales oral usage dating from 1824.


Translation (p.10b):
[In pencil]
Free to every mind [=Every thought is free]
free to everyone is their
mind; [=Everyone’s free to think]
Free to every mind is
their opinion; [Every mind is free to have its own opinion]
Free to every opinion is their
Speech. [Every opinion is free to be expressed / = Everyone is entitled to their own opinion]

Notes: The saying “Rhydd i bob meddwl ei farn ac i bob barn ei lafar” is the title of a newspaper column in Y Drych, a North American Welsh Language newspaper established in 1851. See issue 12 September 1918 and others. This newspaper also has a regular poetry column, from which Margaret may have copied or heard some of her texts.
https://newspapers.library.wales/view/3799577/3799580/23/

*Rhydd can mean ‘rhoi’ [3rd person singular indicative [mynegol] – to give; = Every thought can give its opinion and every opinion can give its voice [nodyn gan Ioan Guile]

Note: New item in ink – New hand? Capital G is different but the forms of words and spelling are consistent. ?Epitaph. Written on Accounts paper.
Under this stone
she lies;
A wife/woman who loved her bed
excessively.
If she loves the grave as
she loved the Bed
She will be the last one
to rise. [=on the Day of Resurrection]

[Not found in Guto Rhys’s article: see item 3b]

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment