• English

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Welsh and English are Wales' official languages, but people here speak many other languages. Two-thirds of the world's population (and therefore many people in Wales) are bilingual or multilingual.

It is not easy to find reliable statistics about languages other than Welsh or English, because there isn't a question about them in the census. A survey by CILT Cymru revealed that at least 98 languages are spoken by school pupils in this country.

In 2006, Amgueddfa Cymru collected the names of 78 languages from people who spoke those languages and lived in Wales, and displayed them in an exhibition. The text above was displayed as part of this exhibition, to illustrate the different languages spoken across the country.

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

English

For the majority people living in Wales, English is their first and only language. This was not always so..
Only 400 years ago English had only 7 million speakers and was mostly unknown outside the British Isles. Welsh was the language of most of Wales, apart from a few Englishries such as South Pembrokeshire and the Gower peninsula. It was even spoken in some parts of Herefordshire and Monmouthshire, across the border in England
Between the reign of Elizabeth I (1603) and Elizabeth II (1952), the number of English speakers increased to about 250 million. Since the 1950s the speed of expansion has been even more staggering. An estimated quarter of the world's population now has some English, and the number is still growing.
Despite being one of the first countries to experience the spread of English, Wales was not anglicised overnight. Different parts of Wales have a very different history in relation to the English language, and this is reflected in the local English accent or dialect. Some regions became English-speaking many centuries ago (for example South Pembrokeshire), while in areas such as the industrialised south-east, English has taken over comparatively recently. There are still parts of Wales where English is very much a second language with Welsh being the everyday means of communication. In some Welsh accents of English you can hear the influence of neighbouring English counties, such as Cornwall or Herefordshire In others, the vocabulary and patterns of the Welsh language can still be heard in today's English.
Ray Smith comes from Radnorshire. Listen to the way he speaks. It is very far from the stereotypical Welsh accent, though it has as much claim to being called Welsh as any.

There are 3 items in this collection

See also:

  • Faisal Mohamed Hashi discusses his linguistic background

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Video clip (in English). Faisal Mohamed Hashi discusses his Somali-speaking background and growing up in Newport.
Transcript:
"I was born in Newport, in the Pill part, the new Pilgwenlly part of Newport, which is the docks area. The reason I was there was that my father was a merchant seaman who came to the UK with the Merchant Navy, British Merchant Navy. He settled here with his family and I was his first product that he had here in this country. But it was quite strange being born in Wales - though I was Welsh in that respect, being born here, but the first language I learnt was Somali because within the home it was like being in Somalia but obviously transported to Wales. So in that respect, I was Somali first. But then obviously when I came onto the street, I realised my Welshness and my Welsh roots have grown since then.Language is very very important within my culture. And obviously the first language that you learn is the language that your parents speak to you. My mother's first tongue was Somali, so she made sure that when she spoke to us, she spoke to us in Somali. What it meant for me was that I learnt Somali first, then I learnt English. There was obviously a step back from living in this country. So in that respect, there's great pride in the knowledge of the language and there's great pride in being able to speak in one's tongue and to have an understanding of your own culture.I do have a Welsh accent - an English-Welsh accent - when I speak Somali. If I was to stand behind that wall and have a conversation with a Somali person, they could definitely tell that I wasn't born and brought up in Somalia. But I have a broad vocabulary which would make them think twice about exactly what my origins were. But in terms of accent, definitely, I've got an English-Welsh accent when I speak Somali.Essentially, yeh, I'm Welsh. Somali Welsh. In that respect, the Welsh accent comes through in both my English and in my Somali."

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

Somali

There have been Somalis in Cardiff since the 1870s. The city has one of the longest established Somali communities in the UK. The first settlers were sailors who came here shortly after opening the Suez Canal in 1869, when Cardiff was developing as a major international seaport. During the 1980s, another wave of Somali immigrants arrived, fleeing from the civil war in the Horn of Africa. It is estimated that currently over 8000 Somalis live in the Cardiff, Newport and Swansea areas, making them the largest ethnic minority community in Wales.
There are about 10-15 million Somali speakers worldwide. It is a language which has a long, rich tradition of poetry and literature. However it was only in 1972 that the Somali language became the official language of Somalia, replacing the colonial languages of English and Italian in government and education.
Listen to Faisal Mohamed Hashi talking about his Somali-speaking background in Newport, Gwent. His father was a merchant seaman who came to Wales with the British Merchant Navy.

There are 3 items in this collection

See also:

  • Swinder Chadha discusses her linguistic background

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Video in English. Swinder Chadha discusses her linguistic background:

"I speak Punjabi. That's my mother tongue which I inherited from my family. But when we were living in Delhi, the languages in Delhi were Hindi and Urdu, so as a child I could pick up quite easily. So I could speak three languages in my childhood - Hindi, Urdu and Punjabi. And English I learned when I went to school and college.""I merely speak Punjabi with my children and my husband at home. I also speak Punjabi when I go to our local Gurdhwara for worship every Sunday. Otherwise it's all English.In the Gurdhwara where I go, people are from different parts of the world. We're all Sikhs, we all speak the same Punjabi, but we have different accents. There are people who have come to Wales via East African countries, or they have come from Burma or Singapore, and there are people from Iran, people from directly Punjab as well. So we all have a different accent, but we do understand the language.I train staff how to understand cultural diversity. So that takes me to different organisations and again I talk to different professionals how to understand their employees who come from different parts of the world, and what sort of treatment would be acceptable to most of them, and how to go about it. These are the - and then I taught Indian history as well, which makes me understand that all the people in the world are all the same. They look different, the colours are different, the languages are different, they have different names for the god, but by the end of the day we are human beings."

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

  • Swinder Chadha introduces herself in Panjabi.

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Short video clip in Panjabi.
Translation:

"My name is Swinder. I live in Wales. My mother tongue is Panjabi. In addition to Punjabi I also speak Hindi, Urdu, and Farsi."

This video was used by National Museum Wales as part of a 2006 exhibition exploring the different languages spoken in Wales.

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

  • 'Punjabi' written in the Punjabi language

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Welsh and English are Wales' official languages, but people here speak many other languages. Two-thirds of the world's population (and therefore many people in Wales) are bilingual or multilingual.

It is not easy to find reliable statistics about languages other than Welsh or English, because there isn't a question about them in the census. A survey by CILT Cymru revealed that at least 98 languages are spoken by school pupils in this country.

In 2006, Amgueddfa Cymru collected the names of 78 languages from people who spoke those languages and lived in Wales, and displayed them in an exhibition. The text above was displayed as part of this exhibition, to illustrate the different languages spoken across the country.

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

Panjabi

Panjabi is spoken by about 93 million speakers. It is one of India's many official languages. Punjabi speakers came originally from the Panjab, which was divided between India and Pakistan after partition in 1947. About 70 per cent of Panjabi speakers live in Pakistan, and 30 per cent in India. Those who live in Pakistan are mostly Muslim and use Urdu as the language of religion and high culture. Panjabi-speaking Hindus look to Hindi as the language of religion. For Sikhs, however, Panjabi is the main language of their holy book, the Guru Granth Sahib.
Panjabi speakers form one of the most significant south Asian communities in the UK. Many Panjabis came to the UK in the period from the late 1950s to the early 1970s. They settled around the London area, the Midlands and the textile towns of northern England. Not all Panjabi speakers came from India and Pakistan. Many were business and professional people who came from East Africa, where people from the Panjab had settled as traders earlier in the 20th century.
In Wales, education authorities have reported Punjabi speaking-pupils in Carmarthenshire, Denbighshire, Cardiff, Flintshire, Merthyr Tydfil, Swansea/Neath/Port Talbot and Torfaen. Listen to Swinder Chadha, who was raised in Delhi but came to Wales in the 1980s via Iran. Those Sikhs who worship at her local Gurdwara in Cardiff have come to Wales from all over the world - from East Africa, Burma, Singapore and Iran as well as directly from the Punjab.

There are 3 items in this collection

See also:

  • Juliet Revell discusses learning Welsh

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Juliet Revell discusses learning Welsh. Video clip in Welsh. Translation:

"I’m very fond of learning new languages. Welsh is very interesting, and different to my mother tongue. And also it’s a great challenge for me to learn it. I believe it’s important for me to be able to speak Welsh so I can socialise with people locally. Because I live in Wales now. Wales is my home.
I speak Welsh with neighbours, friends, or my Welsh tutor. Sometimes I’ll go to a CYD (Friends of Welsh Learners) meeting to practice my Welsh. I have one very interesting story. One of my neighbours, the farmer, said it was difficult to talk Welsh to me, because my Welsh is as good as a minister’s. Oh, how I loved hearing that!"

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (0)

You must be logged in to leave a comment

  • Juliet Revell introduces herself in Malayan

Content can be downloaded for non-commercial purposes, such as for personal use or in educational resources.
For commercial purposes please contact the copyright holder directly.
Read more about the The Creative Archive Licence.

This content isn't available for download, please contact us.

Description

Juliet Revell introduces herself in Malayan. Translation:
"My name is Juliet. I live in Wales and I speak, Malayan, Mandarin, German, French, Japanese and Welsh!"
This video was used by National Museum Wales as part of a 2006 exhibition exploring the different languages spoken in Wales.

Do you have information to add to this item? Please leave a comment

Comments (1)

You must be logged in to leave a comment

Pages

Subscribe to Peoples Collection Wales RSS